I dunno. I was asking YallMean that. If you have a good term then let me know. I think it is obvious he meant "american" is in the typical person in american culture. Well then you do not have much experience with fake chinese names. I agree to your point on zhong1guo2 ..........it is a NEW NAME! lol
Why do you want to make that distinction? I just ave you an legal answer for not doing it, is that not good enough?
quote me where I said that? Oh right you cannot because I never did. I don't give a crap which name they use. I think english names are dumb. You know how many chinese girls have told me their name is Jill or Ellen?
Because america has a culture and those who are more american culture than chinese or whatever are usually referenced. "Americanized" never heard that term?
So you prefer them to call you Yamamoto? I don't. I am waiting for your reply to my post. Why is it taking so long?
Thank you. Let's get back to the point. Changing one's name to something "Americans can handle" has nothing to do with voter rolls. If they have a name that consists of some combination of the 26 letters of the alphabet we use in English, then it will work for any official document. It doesn't even need to have vowels. It sounds like the problem is that, due to the custom of adopting Western names, there are some Asians with different legal names on different legal documents. They just have to make all their documents conform to a single name, whether it is a transliterated Asian name or an American name. Brown is an idiot for making it about anything else.
Did you even bother to read the link: "Pinyin, or more formally Hanyu pinyin, is the most commonly used Romanization system for Standard Mandarin. " It uses the same symbols since it is the Roman Alphabet. As far as the sounds being different Roman letters have different sounds depending on the context, for instance 'c' in "cat" is different from 'c' in 'cello'. Pinyin as a system of Romanization has established rules regarding which sounds to use in the Pinyin context. Its not as you stated earlier lead to a different meaning ascribed to foriegn names in Chinese characters. As Wnes noted too 'V' isn't used in Pinyin.
yes there is, pal. It is used instead of ü because that is hard to type. Why do you guys think you know more about chinese than me? WTF?
And as I explained, it actually is. But you would have to either read more or actually use pinyin for a while to know that I guess. Your knowledge of mandarin<<<<< mine
Seriously are you just making stuff up here or being deliberately dense to prolong the debate? Pinyin is a romanization system. Do you understand what that means? It means the rendering of Chinese characters, Han Zi, into the Roman Alphabet, what you are reading right now. If you can show me some Chinese text where they use an Umlaut then I will believe you but saying that they use a 'v' in Pinyin to approximate an umlaut makes no sense at all. Probably because we are both ethnically Chinese, speak and read Chinese (although in my case I suspect at a much lower level than Wnes), and have lived and worked in the PRC, Taiwan, Hong Kong, and Singapore all of which use Pinyin.
WTF? The pronounciation "Zhong Guo" as what the Chinese call China predates the existence of the US. I strongly doubt that.
[Originally=fmullegun] False, and racist. (nationalist? not sure)[/QUOTE] What are you talking about? false and racist in what? man up and clarify. [Originally=fmullegun]your reasoning for the name changes is PRC is false. The reason for the name change is because it needs to be a character. Getting an ID or anything requires it to be in chinese (duh) It has nothing to do with pronunciation.[/QUOTE] I don't know what you said is true or not(I doubt it because you have been exposed by the other poster in this thread that you have no idea what you talked about). And I don't care because I was not even talking about their official reason to it. I made my point from the prospective of a foreigner there. Once again, do you want to go to apply for a local ID when the people who works there can't even pronounce your name? Yes or no? [Originally=fmullegun]It is not english. For chinese, they use pinyin and pinyin does not use english alphabet, it uses it's own.[/QUOTE] What's your point? Truong is already spelled in English, not in any Vietnamese phonics system. What difference does it make? My father was given this name even since he arrived here. We have been using this name ever since. It's not like non-Vietnamese people can't pronounce this name. Why do we have to change it? Once again, your use of the situation in PRC for comparison is dumb.
I am really lost by you asinine comments or questions. Are you telling me an Asian immigrant who emigrates to this country early in his life, finishes all of the schooling in the States, pledges his loyalty to US has to be distinguished from traditional European descendant Americans? The term "Americanized" has nothing to do with the distinction you want to make. Nobody is going to stop you from saying 1st, 2nd generation Americans, but I don't like those terms because IMO it characterizes a person without a reasonable trait that proves anything.
What are you talking about? false and racist in what? man up and clarify. I don't know what you said is true or not(I doubt it because you have been exposed by the other poster in this thread that you have no idea what you talked about). And I don't care because I was not even talking about their official reason to it. I made my point from the prospective of a foreigner there. Once again, do you want to go to apply for a local ID when the people who works there can't even pronounce your name? Yes or no? What's your point? Truong is already spelled in English, not in any Vietnamese phonics system. What difference does it make? My father was given this name even since he arrived here. We have been using this name ever since. It's not like non-Vietnamese people can't pronounce this name. Why do we have to change it? Once again, your use of the situation in PRC for comparison is dumb.
OK I will explain it slower I guess. you would have saved me the trouble by actually reading the wiki pinyin you linked let me know where you stop understanding. the umlaut is from pinyin, not chinese text. It is in the pinyin alphabet. v is used to sub for it because it is hard to type it. Which of those statements do you disagree with or not understand?
No, americanized is the exact distinction I was asking about before it was assumed by you that I hated all chinese people and want them all to be named Jim and Bill.
the 95% of chinese cannot say the english alphabet statement. That is news to me. please quote where I was exposed That is the dumbest question ever and totally moot. When did I say you have to change it? You just said you already changed it. Please quote where I said asians shoul change their name.
You are telling me that a non-typical American named person is not Americanized. No more need be said. You know what you want to say.