Also, We Americans have to realize that the Chinese culture is very different from the Chinese culture. What may be insulting to us might not be insulting for them and vice versa? For example, taking off your shoes in Asian people's houses is considered disrespectful whereas Americans don't really care.
It depends on if there are carpets or not in the house. If there are carpets, taking off the shoes is a good practice to avoid damaging the carpets. On the other hand, if the odor from the feet is too strong, taking off the shoes will cause indoor air pollution which is hazardous to health. Returning to the main topic, Ming needs to realize performance on the basketball court defines a basketball star. He needs to stop talking too much to the media, especially talking about his teamates. He is young and will learn after being hit by talking too much a couple of times.
Guys, It is a free country, Yao has the right to say what he wants. Shaq complains about his teamates, MJ did, Hakeem did, Barkley did..... Great players need to bring others up to their level of play, if they can't handle a little criticism......they should tuck their underwear into their vaginas and get out of the NBA. I mean come on....Yao spoke his mind....good for him. DD
You know, this is probably why feishen and fegwu hate me,,,because my subtle humor is tranlated as cockiness between languages. So, please, you chinese people stop quoting me word for word, and try summarizing in pigeonholes like Easy does. You make me into a Two-Faced Heypartner...completely void of humbleness and humor in your language...This is all your fault because in truth I have been about identical to both sides. See how you like it if I translate your words into Chinese <blockquote>±§Ç¸¿ªÊ¼Ò»ÌõÐÂÂÝÎÆµ«ÎÒ±ØÐëµÃµ½ÄãµÄ×¢Òâ¡£ ÇëÍ£Ö¹·_Òë¹ÊÊ´ÓÖйúý½é¡£°²ÅÅÄã¿´¼ûÄãµÄ¹¤×÷²»´´ÔìǫѷºÍÓÄĬÊǶÔÃÀ¹úý½éµ«ÉñÆø»îÏֺʹó×ì¶ÔÖйúý½é? µÄ¶þÃæ¶ÔµÄYao! ÕâÊÇËùÓÐÄãµÄȱµãÒòΪÔÚÕæÏàYao ÓëÁ½±ßÊǹØÓÚÏàͬ¡£Èç¹ûÄãÉêÇë Yao ÒëÕߵŤ×÷ÔÚºÍ֮ǰ´ÓδµÃµ½Ëü, ÄãÏÖÔÚÖªµÀΪʲôËûÃǸøËü Colin ɼľ¡£ ·_ÒëÔÚÓïÑÔÖ®¼ä²»Êǽö¹ØÓÚÆ¥ÅäµÄ´ÊΪ´Ê²¢ÇÒ×öÓï·¨ºÍƴд²î´í, ÄãÃÇûÓÐÄÜÆ½ºâ²»×ö,Ëü²¢ÇÒÊǹØÓÚËõСÎÄ»¯²î¾à¡£ÀýÈç, Yao ûÓÐÏÔʾÈκÎcockiness ÔÚËûµÄ×îеIJɷá£Ëû¹«ÕýÓä¿ì, ËûºÜºÃ×öÁË·´¶ÔÕâ¸ö×î¼ÑµÄ·ÀÓùÕß²¢ÇÒÓëËûµÄ¶ÓµÄ¶ñÁӵıíÏÖÓйء£µ«µ±ËûµÄ´Ê´ÓÄãµÄÊÖ³öÀ´, ËüÌýÆðÀ´ÉñÆø»îÏÖ, ÔÚÃÀ¹úÎÄ»¯¡£ÄãÖªµÀΪʲô ? ÓÉÓÚËûµÄÓÄĬ̬¶ÈÓÃÒ»¸ö΢ÃîÖйú·½Ê½ÓÉÄãÎóÒë»ï¼Æ¡£Èç´Ë, ÇëÍ£Ö¹×öËü¡£Èç¹ûÄãÕæÕýµØÒªÈÃËûµÄÈÏΪΪÈËËùÖª, ¾ÍÇë×ösummery ÀàÐÍÊ¡£Çë±ð·_ÒëËü´ÊΪ´ÊÒòΪ´ó¶àÊýÎÒÃDz»ÊÇÓÉÄǾö¶¨Ç×Çй¤×÷¡£ </blockquote> That makes oldgunrules sound stupid, right? But...oldgunrules is right, about one thing. The word "cockiness" clearly does not translate between languages...plain as day in my translations. So quit saying who's cocky or not. Next thing, we'll be saying Cuttino Mobley is cocky based on Fran Blinebury's translations; Steve Francis is immature; Rudy is a moron for stammering like George W; Mo is stoned because he talks alot, Kenny Thomas is disgruntled because he has no comment, and Achebe has road rage. What's next...Jeff hates cats because he said he feels ready to give the boot to the Cat sometimes, and Clutch is an animal abuser for actually kicking The Cat once.
I think that you had miss the point. The problem is not that people do not want Yao to speak. And actually, the context of this interview (if it is true) was not in the disrespectful or aggressive tone. However, sometime the translator took the liberty and translate it into a tone which it does not meant to be. (For example adding curse words) That can cause misunderstanding.
Yun, I get it. However, we are all smart enough here to realize that the translations can be a bit off, but we all get the general meaning. DD
Well, sometimes I wonder if Yun translates the numerology of his member # to think that he is superior to the #1 member around here, like how an AAAAA is a better eBuyer than a mere A.
hp, if I translate your post to Chinese no one will understand it. Gee I can hardly understand it in English
Oh, and you people'd better stop making all the big fuss about players' off-court quotes. heypartner is very annoyed by all these sissy stuff unrelated to REAL basketball talk.
Haha.. Thanks for pointing out about the my membership number. I did not notice it before. It is a cool number though.
If you take the warmest rock from the surface of Mars and bring it to Earth, you'll lower the average temperature of both planets. If you take Mo Taylor off the Rockets and put him on the Trailblazers, you'll reduce the average rap sheet of both teams. If you take China's cockiest player and put him in the NBA, you'll raise the average humility of both leagues. Relax.
Good post! Translating probably wont stop. But if you choose to, take special care you do a good job you don't mistranslate it. By the way, I don't think Yao is cocky! I think that he has a sense of humor and he's more free to express it in Chinese (more comfortable to express) and comes off edgy to Americans because we are so used to him being quiet and shy (it's not shyness, it's lack of understanding of the English language). If Yao knew better English, we'd get to know another side of his personality that we're not familiar with.
Cipherous:- I have never observed or heard of anyone in the west taking their shoes off in anything but their own home, other than when invited to do so! In my culture it would be considered bad manners to do so!
there's a fine line between cocky and confident. i tend to believe that Yao Ming is more the latter than the former, and frankly i'm glad. being humble doesn't mean that you cannot exude confidence. you can be humble, even though you are sure of your abilities. yao ming is very sure of himself. very hard on himself when he fails. very ready to recognise and learn from his mistakes while improving and adjusting his game. and most importantly, recognises the need to do so while remaining confident of his ability to meet his challenges. he respects his teammates, and yet is ready to explain where they messed up. he usually isn't griping or complaining, just stating observations in a matter-of-fact fashion. he is always offering optimistic hope. he is always supportive on the whole of his teammates, even when they struggle. he's not saying that he's playing better than other players, which is cockiness. he's not saying that he knows better than other players, which would also be cockiness. hakeem was like this too. he was without doubt one of the most humble players in public. but deep down we all knew about his fierce pride and quiet confidence. in the end, nearly all great players are like this. if you ain't got confidence in yourself, how can you "demand" the final game-deciding shots? and since his aspect of his character is almost entirely absent from his English interviews, it really helps non-Chinese fans to see this side of him too... well. just my 2cents. Go Rockets!