1. Welcome! Please take a few seconds to create your free account to post threads, make some friends, remove a few ads while surfing and much more. ClutchFans has been bringing fans together to talk Houston Sports since 1996. Join us!

Colin Pine's translation is bad

Discussion in 'Houston Rockets: Game Action & Roster Moves' started by lancet, Dec 19, 2002.

Tags:
  1. lancet

    lancet Contributing Member

    Joined:
    Dec 13, 2002
    Messages:
    1,621
    Likes Received:
    0
    After the game, ESPN reporter interviewed Yao on the court, throught translater Colin Pine. Colin's spoken language is pretty bad. I (native speaker) could understand only half of what he was saying (after understanding the question in English). I think Yao got the English question long before Pine off-tune transalation.
     
  2. Puedlfor

    Puedlfor Member

    Joined:
    May 30, 2000
    Messages:
    5,973
    Likes Received:
    21
    Don't be such a hater.

    Colin is nursing a strained Adam's Apple, and is in a contract year, so its only logical that he would be a little off, and yes, I agree that he's forcing things.

    Just give him time to get used to the chemistry, and he'll be translating well. Maybe not the best translator in the league, cause he just doesn't have the talent, but certainly servicable.

    Next thing you now, we'll see complaints about his diction and grammer and "Trade Pine" threads all over the place.
     
  3. Qball

    Qball Member

    Joined:
    Nov 9, 2001
    Messages:
    4,151
    Likes Received:
    210
    In the spirit of trades.....lets get rid of PINE
     
  4. haven

    haven Member

    Joined:
    Oct 22, 1999
    Messages:
    7,945
    Likes Received:
    14
    LOL

    Pine looks like he'd be even more uncomfortable in the Francis/Mobley whaaaasuuuup sessions than Yao.

    I wonder if he translates for Yao when he plays xbox with Boki?
     
  5. coolpet

    coolpet Member

    Joined:
    Jun 30, 2002
    Messages:
    786
    Likes Received:
    0
    seriously, a friend of mine who is also a white guy, went to beijing for a yr, and now, he has no accent speaking chinese, no problem write or read, awsome...that guy should be Yao's translator instead
     
  6. lancet

    lancet Contributing Member

    Joined:
    Dec 13, 2002
    Messages:
    1,621
    Likes Received:
    0
    His ISO plays just make me sick! :D
     
  7. don grahamleone

    Joined:
    Aug 11, 2001
    Messages:
    23,748
    Likes Received:
    35,389
    I had the feeling that the translation might be a little off judging by the look on Yao's face. I also wonder if there is a dilect difference between the two of them.

    I can speak school spanish, but not real spanish. I'm sure it is one of those things.
     
  8. rezdawg

    rezdawg Member

    Joined:
    Feb 15, 2000
    Messages:
    18,351
    Likes Received:
    1,149
    How about Pine to the Clippers for Zhi Zhi's translator and a 2nd rounder?
     
  9. mingvan

    mingvan Member

    Joined:
    Nov 18, 2002
    Messages:
    21
    Likes Received:
    0
    Here is the link to the interview:

    http://sports.sohu.com/53/59/news205085953.shtml

    Rough Translation:

    During the post game interview, Ming was very relaxed, and he even tried to answer in English without Pine, but his English was not as good as his Bball skill, Pine had to step forward to save him.

    Q: how do you feel about this game, your best one?
    A: I think I did my very best in this game

    Q: How do you feel about "W"
    A: I feel pretty good, but I would feel better if tomorrow's practice is cancelled.

    Q: what do you most look forward in this season?
    Ming tried to answer this question in English, but he wasn't sure if the reporter got it, so he repeated again in Chinese
    A: Going home
     
  10. Qball

    Qball Member

    Joined:
    Nov 9, 2001
    Messages:
    4,151
    Likes Received:
    210
    No, lets wait for the draft. There's a guy named LeWong Yangs who's the next big thing
     
  11. michecon

    michecon Member

    Joined:
    May 19, 2002
    Messages:
    4,983
    Likes Received:
    9
    I think Pine did a decent job. His accent is a bit off, but who care, as long as he can speak good English. That's what Yao Ming mostly needs, a English conversation companion.
     
  12. daoshi

    daoshi Member

    Joined:
    Jul 6, 2002
    Messages:
    3,021
    Likes Received:
    75
    The translation by Pine was at amateur level at the best, almost none of the question was translated accurately. But, on-spot translation is such a difficult task, you almost have to be professionally trained in order to do it well. When I was watching the interview, I understood the original questions, knew Pine's translation wasn't good, but just couldn't come out with a better one at the moment.

    BTW, the last question was intended to ask Yao's expection for himself on the basketball court, but Pine translated it into a question like "What do you like to do down the road this season?", which got the answer of "Going home".
     
  13. YaoFan666

    YaoFan666 Member

    Joined:
    Dec 19, 2002
    Messages:
    6
    Likes Received:
    0
    I think that Colin has a pretty good vocabulary compared to some people but I think that a person who speaks both languages natively would have been much better translator.

    IMO, Yao has a pretty good grasp of basic English. He tends to have some difficulties when people speak too fast, but he can manage with basic conversation. I say that a little more time talking to his teammates (and maybe watching TV) will help him to improve.
     
  14. YaoFan

    YaoFan Member

    Joined:
    Nov 29, 2002
    Messages:
    332
    Likes Received:
    1
    A friend of mine in Houston told me that Colin is also learning Chinese from Yao.
     
  15. SlamN

    SlamN Member

    Joined:
    Feb 17, 1999
    Messages:
    379
    Likes Received:
    0
    Pine does a decent job in translation, he does add a few phrases in his translation. He got the job because he was the best person out there that wasn't Asian and knew what basketball was. Yao is picking up English pretty well so it won't matter much longer.
     
  16. danjojo

    danjojo Member

    Joined:
    Oct 23, 2002
    Messages:
    589
    Likes Received:
    0
    Actually we have no clue as to what Yao has been saying for 2 months !

    For all we know, Pine could be making everything up....he's a PR guy, he says all the right things
     
  17. chievous minniefield

    Joined:
    Jul 6, 2001
    Messages:
    2,241
    Likes Received:
    1,226
    watching Yao listen to D.A. and then "listen" to Colin, I couldn't help but feel like Yao was thinking:

    "Rockets of Houston, why have you attached me to this professional friend talker? His words are like a stained-glass window."
     
  18. TechLabor

    TechLabor Member

    Joined:
    May 23, 2002
    Messages:
    281
    Likes Received:
    5
    Translating from one language to another is always hard, especially from Chinese to English, or vice versa, since they are so different. It is like translating a "C" program to a "Fortran" program. It is not straightforward.
     
  19. Nero

    Nero Member

    Joined:
    Jun 12, 2002
    Messages:
    6,447
    Likes Received:
    1,429
    dumbest.. thread.. ever..
     
  20. xiki

    xiki Member

    Joined:
    Jun 18, 2002
    Messages:
    17,835
    Likes Received:
    3,180
    No, perhaps the funniest one ever!!!
     

Share This Page