This is a real posting from a classified site while looking for a place to stay in Bejing. Awesome. "Wanted, roommate for 3BR apartment. 2000 RMB per month, Wudaokou area. NO RACISTS AND NO KOREANS."
I usually pass on viral videos, but unwittingly stumbled into this just now while on Youtube. I've now watched it 5 times in a row. It's awesome. And I'm sorry I waited this long. WOP WOPWOP.
<iframe width="560" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/ICRz9Q0bJNE" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
That'll do internet, that'll do: <iframe width="560" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/mDpgzn7KuzE" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
No, internet just getting this started. <iframe width="560" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/kpZhZAr1cQU" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
Am I the only one who hates this video? So unoriginal Edit - Oregon duck video was hilarious. Unoriginality at it's best.
Since the original video is a parody, all these other parody videos are essentially parodying a parody.......which IMO makes them all.........QUITE LAME. The original is still MUCH funnier than any of the parodies.
No but I'm surprised I haven't seen some bride/groom first dance on YouTube yet. Super excited to see that bit of originality.
I was watching an interview with the guy. Apparently, Gangnam is their equivalent to Hollywood, so "Korean Hollywood" style.
"Gangnam Style" is a Korean language colloquialism that refers to a luxurious lifestyle associated with the Gangnam district,[2] an affluent and trendy area of Seoul.[3] The music video depicts Psy dancing at various locations in Gangnam.[4] The song is about "the perfect girlfriend who knows when to be refined and when to get wild."[5] A literal translation of "오빤 강남 스타일 (Oppan Gangnam style)" is "Your big brother is Gangnam Style". [1][2] The Korean word 오빠 (oppa) means "a female's elder brother" but can be also used as a first-, second- or third-person masculine pronoun to designate a male who is elder or older than a female. Based on more recent cultural norms, the term has typically been used to refer to a boyfriend or male spouse. It is used as a first-person pronoun in this phrase. 오빤 (oppan) is an abbreviation of 오빠는 (oppaneun). 는 is a topic marker, which in this case means the implied subject of the sentence is the singer (오빠). The verb "to be" is omitted, as is often the case in such short Korean sentences. Thus the literal translation of "Oppan Gangnam style" is "Your big brother [is] Gangnam Style". http://en.wikipedia.org/wiki/Gangnam_Style