View Full Version : More press bias
06-29-2004, 11:12 PM
Chandrasekeran’s meta-narrative admits of no ambiguity. For him and his reporters, they report in straightforward, declarative sentences, with none of the caveats that Bennett mentions. The Americans are still bumbling, the Iraqis continue to seethe. So it shall be in the Washington Post, until Iraq succeeds and they can no longer deny it, just like journalists were forced to admit reality at the end of the Cold War. Or else their words will have their effect, and Western journalists have to flee the country as it disintegrates.
Since I saw Rajiv Chandrasekaran's integrity up close, I haven't believed a word he writes, or any story coming out of the bureau he runs. You shouldn't, either.
Read the whole thing at:
06-30-2004, 08:21 PM
The same reporter gets busted again.
When he left Iraq on Monday after surrendering authority to an interim government, it was with a somber air of exhaustion. There was no farewell address to the Iraqi people, no celebratory airport sendoff. Instead of a festive handover ceremony on Wednesday, the date set for the transfer, an improvised event occupied five minutes on a Monday morning.
But from: http://iraqthemodel.blogspot.com/
quote]After wards we sat for a while discussing different matters. The hall was busy and everyone was chatting and laughing loud. They had Al-Jazeera on (something I never managed to convince them to stop doing). Then suddenly Mr. Bremer appeared on TV reading his last speech before he left Iraq. I approached the TV to listen carefully to the speech, as I expected it to be difficult in the midst of all that noise. To my surprise everyone stopped what they were doing and started watching as attentively as I was.
The speech was impressive and you could hear the sound of a needle if one had dropped it at that time. The most sensational moment was the end of the speech when Mr. Bremer used a famous Arab emotional poem. The poem was for a famous Arab poet who said it while leaving Baghdad. Al-Jazeera had put an interpreter who tried to translate even the Arabic poem which Mr. Bremer was telling in a fair Arabic! “Let this damned interpreter shut up. We want to hear what the man is saying” One of my colloquies shouted. The scene was very touching that the guy sitting next to me (who used to sympathize with Muqtada) said “He’s going to make me cry!”
Then he finished his speech by saying in Arabic,”A’ash Al-Iraq, A’ash Al-Iraq, A’ash Al-Iraq”! (Long live Iraq, Long live Iraq, long live Iraq).
I was deeply moved by this great man’s words but I couldn’t prevent myself from watching the effect of his words on my friends who some of them were anti-Americans and some were skeptic, although some of them have always shared my optimism. I found that they were touched even more deeply than I was. I turned to one friend who was a committed She’at and who distrusted America all the way. He looked as if he was bewitched, and I asked him, “So, what do you think of this man? Do you still consider him an invader?” My friend smiled, still touched and said, “Absolutely not! He brought tears to my eyes. God bless him.”
vBulletin® v3.8.6, Copyright ©2000-2013, Jelsoft Enterprises Ltd.